- Seu cadarço está desamarrado.
- E como é difícil andar assim hoje em dia.
- Você teve que se esforçar para não pisar nele?
- Pelo contrário, fiz questão de vir caminhando com o cadarço assim. Mas a cada 20 metros, alguém me parava para avisar do desamarro. Foi um inferno!
- É a solidariedade do cadarço desamarrado, que aflora o ano todo e, principalmente, nessa época. Aliás, feliz ano novo!
- Para você também. Como passou de réveillon?
- Hummm.
- O quê?
- Você sabia que assim como na língua portuguesa, a Real Academia espanhola resolveu fazer uma reforma ortográfica?
- Vão unificar tudo?
- Mais ou menos.
- E?
- Então, fiquei sabendo disso no réveillon. Aí, agora isso não me sai da cabeça. Estou pensando em mandar um e-mail pra essa academia da Espanha aí.
- Para?
- Quero sugerir duas mudanças. Eles chamam "boneca" de "muñeca". Além disso, "diminua" é "disminuya". Ficam muito ridículas essas palavras. Vou mandar um e-mail pedindo alteração.
- Quer que usem "boneca" e "diminua" mesmo ou vai dar ideia de outras palavras?
- O que me incomoda é "muñeca" e "disminuya". Se trocarem por qualquer outra coisa, está valendo. "Muñeca" pode ser neneca, rabeca ou panqueca. "Disminuya" pode seguir essa linha.
- Que linha? A da debiloidice total ou a de ser uma outra palavra em português que rime com a original?
- A de ser uma palavra que rime com "boneca". “Disminuya" pode ser neneca, rabeca ou panqueca, desde que um dessas não seja escolhida para ser "muñeca".
- Isso não faz o menor sentido.
- Não faz. Sabe outra coisa que não faz o menor sentido?
- O quê?
- "Don´t cry for me, Argentina."
- A música?
- É.
- Por quê?
- Já ouviu falar em país chorar?
- Não. Mas já ouvi falar em sentido figurado, licença poética, essas coisas. Você já ouviu falar nisso?
- Em país chorar ou em licença figurada?
- Olha...
- Não, nunca. Em nenhum dos dois. Estava pensando em aproveitar o e-mail que enviarei a essa academia espanhola e pedir uma revisão na letra da música.
- Acho que não é bem da alçada deles.
- Também acho. Mas já que vou mandar um e-mail mesmo, aproveito o "send".
- E vai sugerir o quê?
- Substituírem o "Argentina" da música.
- Pelo quê? "Neneca", "rabeca" ou "panqueca"?
- Pensei em Argemiro. Não ficaria legal "Don´t cry for me, Argemiro"?
- Ficaria lindo. Dependendo do naipe do Argemiro, claro.
- Pensei em um bem bonito. Barbudo e tudo.
- Nesse caso, pode mandar o e-mail com fé.
6 comentários:
Não se esqueça de qdo for enviar este e-mail pra Real Academia Espanhola pedir pra substituírem o 'pregunta' por 'Fala aí, mano!' :)
hahaha se algum "argentino"ler isso aqui ....
genial como sempre. esse 2011 promete
hahaha, hoje pelo visto era o primeiro dia oficial da bobiça generalizada em 2011.
genial, adorei :D
Postar um comentário